查看原文
其他

【NHK双语】 2023.5.12|杰尼斯事务所表示:将在本周末正式公布对“粉丝团签名反映的问题”的处理方式




内容来源 | NHK早7点节选 (2023.5.12)

精选NHK新闻

ジャニーズ事務所“今週末に公式な見解” ファンなど署名提出

 

(つぎ)です。ジャニーズ(じゃにーず)事務所(じむしょ)過去(かこ)所属(しょぞく)していた男性(だんせい)(もと)社長(しゃちょう)ジャニー(じゃにー)喜多川(きたがわ)さんから性的(せいてき)行為(こうい)()けていたと公表(こうひょう)したことを()け、ファン(ふぁん)有志(ゆうし)などで(つく)団体(だんたい)実態(じったい)調査(ちょうさ)などを(もと)めるおよそ1(まん)6000(にん)(ぶん)署名(しょめい)(あつ)事務所(じむしょ)提出(ていしゅつ)したと発表(はっぴょう)しました。

下一条新闻。据日媒消息报道,杰尼斯事务所曾经的男子公开表示,自己曾接受过前社长johnny 喜多川的性行为,其粉丝志愿者组成的团体收集了约16000人的签名,并向提交申请到杰尼斯事务所,要求进行实况调查的。

事務所(じむしょ)では、一連(いちれん)問題(もんだい)(たい)する対応(たいおう)について「今週末(こんしゅうまつ)公式(こうしき)にお(つた)えしたい」とコメント(こめんと)しました。

杰尼斯事务所表示,将在本周末正式公布事务所对这一系列问题的处理方式。

ジャニーズ(じゃにーず)事務所(じむしょ)をめぐっては、過去(かこ)所属(しょぞく)していた男性(だんせい)当時(とうじ)社長(しゃちょう)で2019(ねん)()くなったジャニー(じゃにー)喜多川(きたがわ)さんに15(さい)(ころ)から性的(せいてき)行為(こうい)()けていたと先月(せんげつ)会見(かいけん)()べました。

杰尼斯事务所在上个月的记者招待会上表示,过去所属杰尼斯事务所的一名男子从15岁开始就受到杰尼斯事务所的前任社长即于2019年去世的杰尼斯喜多川先生的性侵犯。

これを()けてファン(ふぁん)などの有志(ゆうし)()()げた団体(だんたい)が、11(にち)会見(かいけん)(ひら)き、インターネット(いんたーねっと)(つう)じて今月(こんげつ)(よう)()までに(あつ)まった1(まん)6100(にん)(ぶん)(あま)りの署名(しょめい)事務所(じむしょ)郵送(ゆうそう)提出(ていしゅつ)したことを(あき)らかにしました。

对此,粉丝等志愿者发起的团体11日召开新闻发布会,透露已通过互联网向办公室提交了截至本月8日聚集的16100多人的签名。

この(なか)では、性暴力(せいぼうりょく)被害者(ひがいしゃ)(こえ)誠実(せいじつ)(みみ)(かたむ)けることや、事務所(じむしょ)として第三者(だいさんしゃ)委員会(いいんかい)などを設置(せっち)実態(じったい)調査(ちょうさ)(おこな)うことなどを(もと)めています。

所提交的申请包含希望诚实倾听性暴力受害者的声音,并建立第三方研究委员会,以便对实际情况进行调查等内容。

会見(かいけん)した発起人(ほっきにん)女性(じょせい)は「ファン(ふぁん)タレント(たれんと)応援(おうえん)していくためにも事務所(じむしょ)には対応(たいおう)をお(ねが)いしたい」と(はな)していました。

一名女性发起人表示,希望经纪公司能够采取措施,帮助粉丝支持艺人

発起人(ほっきにん)女性(じょせい)です。「責任(せきにん)がある企業(きぎょう)として、そこに被害(ひがい)回復(かいふく)という対応(たいおう)()ってほしいなあと、今後(こんご)(おな)じようなことが二()()こらないようにしてほしい。」

一名女性发起人:“作为一家负责任的公司,我希望公司能够采取补救措施,避免类似的事情再次发生。”

ジャニーズ(じゃにーず)事務所(じむしょ)はNHKの取材(しゅざい)(たい)し、署名(しょめい)への対応(たいおう)(ふく)め、一連(いちれん)問題(もんだい)について「事務所(じむしょ)見解(けんかい)および対応(たいおう)につきましては、今週末(こんしゅうまつ)公式(こうしき)にお(つた)えさせていただきます」とコメント(こめんと)しています。

杰尼斯事务所在接受NHK采访时,就包括如何应对签名在内的一系列问题表示“将于本周末将正式向大家公开事务所的意见和应对。”

词汇/文法

有志(ゆうし):有志,志愿,自愿参加。(ある物事に関心をもち、かかわろうとする意志のあること。また、その人。)

例:有志を募る。  招募志愿者。


公式(こうしき):

正式,官方。(公に定めた方式。)

例:公式の訪問。正式的访问。

公式。(数や式の間に成り立つ関係あるいは法則を 示した式。)

例:公式で表す。用公式表示。


コメント评语,解,注明。(事件·問題などについて、解説や意見を述べること。評言。評論。)

例:ノ-・コメント。无可奉告。

耳を傾ける(みみをかたむける):听,听。(熱心にじっと聞く。)

例:友達の話に耳を傾ける。听朋友的讲话

参与

  词汇文法|木の子

编辑|阿晓

说明

音频来自NHK官网,

日文是由日语听译学习团队的听译们当日完成。

因为时间和精力原因,可能会有未听译的部分。

未注明校对人员的内容,是还未检查过的,

若发现错误,欢迎留言及时指正。

校对后的完整NHK双语版和

NHK完整日文+中文翻译版

会在次日更新在猩听译’APP

欢迎下载体验

线上日语朗读、听译活动持续报名中


同名小程序



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存